miércoles, 11 de agosto de 2010

Walking Around - Pablo Neruda

Sucede que me canso de ser hombre.
Sucede que entro en las sastrerías y en los cines
marchito, impenetrable, como un cisne de fieltro
Navegando en un agua de origen y ceniza.

El olor de las peluquerías me hace llorar a gritos.
Sólo quiero un descanso de piedras o de lana,
sólo quiero no ver establecimientos ni jardines,
ni mercaderías, ni anteojos, ni ascensores.

Sucede que me canso de mis pies y mis uñas
y mi pelo y mi sombra.
Sucede que me canso de ser hombre.

Sin embargo sería delicioso
asustar a un notario con un lirio cortado
o dar muerte a una monja con un golpe de oreja.
Sería bello
ir por las calles con un cuchillo verde
y dando gritos hasta morir de frío

No quiero seguir siendo raíz en las tinieblas,
vacilante, extendido, tiritando de sueño,
hacia abajo, en las tapias mojadas de la tierra,
absorbiendo y pensando, comiendo cada día.

No quiero para mí tantas desgracias.
No quiero continuar de raíz y de tumba,
de subterráneo solo, de bodega con muertos
ateridos, muriéndome de pena.

Por eso el día lunes arde como el petróleo
cuando me ve llegar con mi cara de cárcel,
y aúlla en su transcurso como una rueda herida,
y da pasos de sangre caliente hacia la noche.

Y me empuja a ciertos rincones, a ciertas casas húmedas,
a hospitales donde los huesos salen por la ventana,
a ciertas zapaterías con olor a vinagre,
a calles espantosas como grietas.

Hay pájaros de color de azufre y horribles intestinos
colgando de las puertas de las casas que odio,
hay dentaduras olvidadas en una cafetera,
hay espejos
que debieran haber llorado de vergüenza y espanto,
hay paraguas en todas partes, y venenos, y ombligos.
Yo paseo con calma, con ojos, con zapatos,
con furia, con olvido,
paso, cruzo oficinas y tiendas de ortopedia,
y patios donde hay ropas colgadas de un alambre:
calzoncillos, toallas y camisas que lloran
lentas lágrimas sucias.

jueves, 5 de agosto de 2010

La transparencia o la ausencia de palabras en el pensamiento



En efecto, el “cuadrado negro” no es una abstracción más, sino una abstracción radical, y no sólo como fruto de una muy buscada despedida de los objetos, sino también como desconexión del propio pluralismo, la diversidad y la diversión de las distancias, diferencias y referencias que pudiesen provocar y exigir que en el acto perceptivo debieran aparecer objetos, producirse movimiento, activarse intenciones de atención particular y minuciosa, operaciones de búsqueda, interrogaciones con vistas a la localización de identidades (¿qué es esto, qué es aquello?, etc.). La “opción” o lo que podríamos llamar el “efecto Cuadrado-negro” pertenecen al imaginario de la Noche —sobre todo de la Noche de Juan de la Cruz— y el Desierto3. Así, decía Malevich que “cuando en el año 1913, en un desesperado intento de liberar al arte de la rémora de la objetividad me refugié en la forma cuadrada y expuse una tela que no tenía otra cosa que un cuadrado negro sobre fondo blanco, los críticos, y con ellos el público, dijeron: ‘Todo lo que amamos ha desaparecido. Estamos en un desierto… ¡Ante nosotros no hay otra cosa que un cuadrado negro sobre un fondo blanco!’”4


Fragmento de "SIN OBJETO" de César Moreno, Universidad de Sevilla



a. Através de su canto los pájaros
comunican una comunicación
en la que dicen que no dicen nada.


b. El lenguaje de los pájaros
es un lenguaje de signos transparentes
en busca de la transparencia dispersa de algún significado.


c. Los pájaros encierran el significado de su propio canto
en la malla de un lenguaje vacío;
malla que es a un tiempo transparente e irrompible.

d. Incluso el silencio que se produce entre cada canto
es también un eslabón de esa malla, un signo, un momento
del mensaje que la naturaleza se dice a sí misma.

e. Para la naturaleza no es el canto de los pájaros
ni su equivalente, la palabra humana, sino el silencio,
el que convertido en mensaje tiene por objeto
establecer, prolongar o interrumpir la comunicación
para verificar si el circuito funciona
y si realmente los pájaros se comunican entre ellos
a través de los oídos de los hombres
y sin que estos se den cuenta.

NOTA:
Los pájaros cantan en pajarístico, pero los escuchamos en español.
(El español es una lengua opaca,con un gran número de palabras fantasmas;
el pajarístico es una lengua transparente y sin palabras).


OBSERVACIONES RELACIONADAS CON LA EXUBERANTE ACTIVIDAD DE LA "CONFABULACIÓN FONÉTICA" O "LENGUAJE DE LOS PÁJAROS" EN LAS OBRAS DE J.-P. BRISSET, R. ROUSSEL, M. DUCHAMP Y OTROS de Juan Luis Martínez

martes, 3 de agosto de 2010

Pregón del monje Roux:


Levanten sus armas!
Peleen por sus derechos!
Agarren lo que necesiten y agárrenlo ahora!
O esperen cien años y vean qué arreglan las autoridades.

Arriba los desprecian por no haber tenido dinero para aprender a leer ni escribir,
sirven para el trabajo sucio de la revolcuión, pero los ven con asco porque su sudor apesta.
Tienen que sentarse muy en el fondo para que ellos no los tengan que ver;
Es ahí abajo en la ignorancia y el hedor, que les permiten hacer su pequeño papel para alcanzar la edad soñada
en la cual todos ustedes harán el mismo trabajo sucio.

Allá arriba a la luz del sol sus escritores cantan sobre el poder de la vida.
Y las lujosas habitaciones en las que traman están adornadas con cuadros exquisitos.

Así que levántense defiensanse de sus látigos.
Álcense ! Álcense delante de ellos.
Dejen que vean cuántos de ustedes son!

(...)
Nosotros exigimos, que se abran los graneros para dar de comer a los pobres.
Demandamos la propiedad pública de talleres y fábricas.
Exigimos que las iglesias se conviertan en escuelas, para que ahora, al menos se enseñe algo útil en ellas.
Demandamos que todos hagan lo posible para ponerle fin a la guerra, esta guerra maldita que solo sirve para dar más beneficios a los especuladores
y que solo nos lleva a tener más guerras.
Exigimos que la gente que se alimente de la guerra, pague el precio de la guerra de una vez por todas.

La sola idea de una victoria gloriosa, lograda por un ejercito glorioso, debe ser eliminada.
Ningún bando es victorioso, en ambos bandos no hay más que hombres muertos de miedo,
y todos desean la misma cosa: no yacer bajo tierra, si no que caminar sobre ella, y sin muletas!

Persecución y asesinato de Jean-Paul Marat __ Peter Weiss